L’OLCA édite un livre à destination des 2-6 ans, contenant une histoire illustrée en trois langues (alsacien, français, allemand) ainsi que des activités ludiques en alsacien. Le texte a été élaboré et traduit par la Commission Pédagogique de l’OLCA (Christiane Friedrich, Paul Meyer, Léon Daul, Jean-Marie Friedrich, Robert Mazerand, Yves Rudio). Les illustrations sont signées Sandrine Thommen, diplômée de l’Ecole des Arts Décoratifs de Strasbourg.
Ce premier opus existe également en patois welche. Il a été traduit en patois de Fréland par Claude Jacques et Gilbert Michel, en patois de Labaroche par Jean-François Million, et en patois de Sainte-Marie-aux-Mines par Jean-Paul Patris.